Powered By Blogger

domenica 25 dicembre 2011

Yosa Buson (1716 - 25/12/1784)


Ku Traslitterato
Traduzione
ame no hi ya
miyako ni toki
momo no yado
un giorno di pioggia -
lungi è dalla capitale
la mia casa dai peschi ora in fiore
"yado kase" to
katana nagedasu
fukubi kana
"datemi un alloggio per la notte",
e l’uomo getta a terra la spada.
Tormenta di neve -
sumi-zumi ni
nokoru samusa ya
ume no hana
fiori di pruno:
si raccoglie il fresco
negli angoli della stanza
shoku no hi wo
shoku ni utsusu ya
haru no y
sera di primavera:
la fiamma passa
di lume in lume
ike to kawa
hitotsu ni narinu
haru no ame
si mescolano
il lago e il fiume
nella pioggia di primavera
shiraume no
kareki ni modoru
tsukiyo kana
chiaro di luna:
il pruno bianco torna
albero invernale
chirite nochi
omokage ni tatsu
botan kana
caduto il fiore
resiste l’immagine
della peonia
shiratsuyu ya
satsuo no munage
nururu hodo
bianca rugiada:
del cacciatore arriva
ad impregnare il petto

Nessun commento:

Posta un commento